Saturday, 7 January 2017

❤♥Volume 5 Chapter 5♥❤

Hi guys! OMG! This is the last chapter of this volume guys! And the next one is this


The story will be focused more on these 2 dorkies... LOL! We'll get our wish by seeing them dating after this but HOW? Just wait and see okay 😉 No worries, Tachibana and Subaru will also appear in this volume and damn they are so lovey dovey which made Gou-chan and Shuuya kinda jealous hahahaha!! Way to go TachiSuba 💗

Oh before I forgot... Let me apologize first because I won't be able to translate the next volume ASAP since I have to attend THE MORE IMPORTANT PROJECT!! what project? Huhuuu~~ It's Yuri!!! on Ice doujinshi 😍😍😍😍 Please look forward to it cuz I'll be uploading the doujinshi here too. 

Anyway here goes Final Chapter of Volume 5...





















































Yay! Volume 5 finished!! And YES MAMA!! YOU DID IT AGAIN!! You saved the day!! Way to go mama!! 👍👍👍Hahahaha! Oh well see you guys in the next post which is I'm not sure when... ahahaha... Please look forward to my next project okay... BTW if you have any YOI doujin especially with VICTUURI lemme translate them for you. All you have to do is just give me the raw scan via email : akaruinyan@gmail.com or post it anywhere online and give me the link in the comment below~ THANK YOU!

p/s: sorry for the wrong spelling in my translation or mistrans... thanks again 😗😗😗😗


22 comments:

  1. Oh my gosh!! YOI for next?? Thank you so much!
    How about the DJs here that doesn't have eng trans??? Thank you in advance!

    https://myreadingmanga.info/yuri-on-ice-dj/

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yeah~! YOI!! Not a problem ^_^ And thank you for the suggestion~

      Delete
    2. This comment has been removed by the author.

      Delete
    3. Please translate this :) R18 THANKS <3

      https://myreadingmanga.info/shikisho-inaka-shinshi-yuri-ice-dj-mashou-no-katsudon-jp/

      Delete
  2. Thank you for the hard work and sharing this! After a long week in school, this is one of the best de-stressor. Have a great day! Happy New Year!

    ReplyDelete
    Replies
    1. You're welcome ^_^ I'm so glad for you~ Happy New Year to you too~!

      Delete
  3. Thank you!!! Hope ur holidays were great!

    ReplyDelete
  4. Thanks so much for the translation. I love this this one and I'm happy for finally found your blog.

    ReplyDelete
    Replies
    1. You're welcome and I'm glad you're happy ^_^

      Delete
  5. Thanks so much for the translations! >.<
    Although there were some sentences wrong such us "Let's go on a date with me" it wasn't in this chapter but sentences with "Let's" came out a lot. If it was "Let's go on a date" you don't have to put "with me" because "let's" already says "Let us" you can also say it as "Go on a date with me, Subaru"
    Sorry if I sounded a little bit mean. I didn't mean to. I was just saying so maybe next time when you translate. Aha

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ah hai... you're welcome~ ^_^ well I understand what you mean actually~ well I apologize first if what I have in mind isn't the same so... maybe I can explain why I use "Let's" here...

      Actually in this manga Tachibana used "shiyou and mashou a lot" not only Tachibana but other characters as well... They use these words especially "mashou". Actually I wanted to make it sound as accurate as in Japanese as possible so the readers can have the most accurate feeling as the characters. In Japanese when you use "shiyou and mashou" you must add "Lets" to the sentence cuz it'll sound more delicate and there's no force in it. However when you remove the "Lets" it'll sounded like Subaru is being forced. Instead of Tachibana saying "Boku ni de-to shiyou" maybe he can say "Boku ni de-to ikou" or "Boku ni de-to shite" if he wanted to say "Go on a date with me". However Tachibana always use "shiyou and mashou" in his sentences. So yeah that's why I always use Lets when I translate. ^_^

      Sorry if it's not agreeable...

      Delete
    2. Sorry... this just came to me... Maybe I should just say "Let's go on a date" and remove "with me" because "Let's" is like compulsory in his sentence. :)

      Delete
  6. No it made sense hahaha you already figured it out yourself ^^ anyways other than that your translation was really easy to understand!
    I'm looking forward to the YOI djs XD

    ReplyDelete
  7. Thank you. I love this manga so much.

    ReplyDelete
  8. I really want to thank you for translating this. The sweet, good-hearted fluffy romance really helps soothe over the anxiousness I get.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Aaaawww~ I'm glad I could help you in some way... ^_^

      Delete
  9. Replies
    1. Aaaawww... I'm so flattered~ Thank you ^_^

      Delete